sabato 14 febbraio 2026

'That Love is all there is, Is all we know of Love'

That Love is all there is,
Is all we know of Love;
It is enough [...]

EMILY DICKINSON, J1765 (1862 ca.)

*•.¸♥♥¸.•**•.¸♥♥¸.•**•.¸♥♥¸.•**•.¸♥♥¸.•**•.¸♥♥¸.•**•.¸♥♥¸.•*

THIS VALENTINE'S DAY, 
I WANT TO TELL YOU AN EXTRAORDINARY LOVE STORY. 



It is one of the most beautiful and, at the same time, least known love stories that History has preserved silently.
It is the story of a rare, powerful, almost unbelievable love, a love that, from the outside, should never have existed, because it was made up of absolute differences.
He was Egyptian, she was French; he was Muslim, she was Christian; he grew up in poverty, she was the daughter of an aristocratic world; he was dark-skinned and blind from the age of two; she was blonde, blue-eyed, and of a breathtaking beauty.


BUT WHO WERE THESE TWO SOULS WHO MET EACH OTHER IN THE DARK?

Born on April 26th, 1895, into a lower-middle-class rural family in Burgundy, Suzanne Julie Héloïse (Suzanne) Bresseau sought refuge from the fighting of the Great War in Montpellier with her parents in 1915. At that time she was preparing to take the entrance exam for the prestigious "École Normale Supérieure de Jeunes Filles", which was located in the Paris suburb of Sèvres, but had to interrupt her studies when her family moved to Montpellier. There she met a young, blind Egyptian student, Taha Hussein, who was six years her senior, whom she became his lecturer and then his lifelong companion. He called her his “sweet voice” because of the quality of her reading to him as he was perfecting his French, since not all of the references for his study were available in Braille. He stated in his most famous book AL-AYYAM (THE DAYS) an autobiographical memoir, that since he first heard that “sweet voice,” anguish had never entered his heart. At first glance, they had nothing in common: language, religion, disability, social position. How did Suzanne become the wife of Taha Hussein, one of the greatest Arab writers of the 20th century? How did she adapt to the honors, inner turmoil, and questions of this blind author—a doctorate holder from al-Azhar and another from the Sorbonne, as well as Egypt's Minister of Education—who sought to reconcile Islamic tradition with the modernity of the Enlightenment? Despite borders, traditions, and prejudices that could have conditioned this love, they remained together, hand in hand, until death physically separated them. They married in Paris on August 9, 1917. In 1919, Taha Hussein was appointed professor at Cairo University. Suzanne accompanied him on his numerous travels around the world and transformed their home in Cairo into a vibrant intellectual salon, where Taha Hussein's international fame attracted illustrious visitors to Egypt: statesmen, diplomats, religious figures, writers, artists, archaeologists, and journalists.
Their love produced two children, Amina and Claude-Moenis.
But the bond between Suzanne and Taha transcended blood and time, because when he passed away after fifty-six years of life together, she did not stop loving him. She chose to go on staying by his side with the written word, with ink. 
She dedicated a poignant book to him, entitled MA'AK (WITH YOU)—I read the French version, AVEC TOI, given it was eventually translated in 2011 and published in Paris by Éditions du Cerf—in which she recounted their life together, day after day, caress after caress, thus delivering their story to the world. 
The final chapter reads:

'And in the end... we were together. Always. Just the two of us.
So close, with a closeness that words cannot describe.
My hand in his, like on the first day.
In that last embrace, I spoke to him.
I placed a kiss on his noble forehead, that forehead that neither time nor pain had ever marked.
That forehead that never knew the crease of worry.
That forehead that, even dulled, continued to illuminate my world.'

She was extraordinarily beautiful, but he never saw her. Yet he loved her, deeply. He was blind, but she never considered this a shortcoming. And she loved him, unreservedly. They loved each other beyond appearances, beyond the senses, beyond what the eyes could see.
He loved her soul, and she loved his. He looked at the world through her eyes. She breathed to the rhythm of his heart. 
This was love, deep, true love: not only a meeting of bodies, but an embrace of souls.
He, without seeing, had chosen her; she, seeing everything, had chosen him.
And together they proved that true love doesn't need eyes to recognize itself.


Wishing You all a most lovely Valentine's Day!
See you soon ❤

 Dany




Che l'Amore sia tutto ciò che esiste, 
È tutto ciò che sappiamo dell'Amore


Che l'Amore sia tutto ciò che esiste,
È tutto ciò che sappiamo dell'Amore;
E questo ci basta [...]

EMILY DICKINSON, J1765 (1862 ca.)


*•.¸♥♥¸.•**•.¸♥♥¸.•**•.¸♥♥¸.•**•.¸♥♥¸.•**•.¸♥♥¸.•**•.¸♥♥¸.•*

IN OCCASIONE DI QUESTO SAN VALENTINO, 
VOGLIO RACCONTARVI UNA STORIA D'AMORE STRAORDINARIA.


IMMAGINE DI COPERTINA - CUPIDO © DigitallyDrawnPrints.


È questa una delle storie d'amore più belle e, allo stesso tempo, meno conosciute che la Storia abbia conservato in silenzio.
È la storia di un amore raro, potente, quasi incredibile, un amore che, visto dall'esterno, non sarebbe mai dovuto esistere, perché fatto di differenze assolute.
Lui era egiziano, lei francese; lui musulmano, lei cristiana; lui cresciuto in povertà, lei figlia di un mondo aristocratico; lui era di pelle scura e cieco dalla nascita; lei bionda, con gli occhi azzurri e di una bellezza mozzafiato.


MA CHI ERANO QUESTE DUE ANIME CHE SI INCONTRARONO NEL BUIO?


IMMAGINE A SX. - UNA GIOVANE SUZANNE BRESSEAU


Nata il 26 aprile 1895 in una famiglia rurale della piccola borghesia della Borgogna, Suzanne Bresseau cercò rifugio dai combattimenti della Grande Guerra a Montpellier con i suoi genitori nel 1915. A quel tempo si stava preparando per sostenere l'esame di ammissione alla prestigiosa 'École Normale Supérieure de Jeunes Filles', che si trovava nella periferia di Parigi, a Sèvres, ma dovette interrompere gli studi a causa del trasferimento a Montpellier. Lì incontrò un giovane studente egiziano cieco, Taha Hussein, che era di sei anni più grande di lei e del quale divenne lettrice e poi compagna di una vita. Egli la chiamava "dolce voce" per la qualità delle sue letture mentre lui perfezionava il francese, poiché non tutti i testi per i suoi studi erano disponibili in Braille. Nel suo libro più famoso, AL- AYYAM (THE DAYS , ossia I GIORNI), un'autobiografia, affermò che da quando aveva sentito per la prima volta quella "dolce voce", l'angoscia non gli aveva mai sfiorato il cuore. A prima vista costoro non avevano nulla in comune: lingua, religione, disabilità, posizione sociale. Come fece Suzanne a diventare la moglie di Taha Hussein, uno dei più grandi scrittori arabi del XX secolo? Come si adattò agli onori, ai tumulti interiori e agli interrogativi di questo autore cieco – un dottorato di al-Azhar e un altro della Sorbona, nonché Ministro dell'Istruzione egiziano – che cercava di conciliare la tradizione islamica con la modernità dell'Illuminismo? Nonostante confini, tradizioni e pregiudizi che avrebbero potuto condizionare questo amore, essi rimasero sempre insieme, mano nella mano, finché la morte non li separò fisicamente. Si sposarono a Parigi il 9 agosto 1917. Nel 1919, Taha Hussein fu nominato professore all'Università del Cairo. Suzanne lo accompagnò nei suoi numerosi viaggi in giro per il mondo e trasformò la loro casa al Cairo in un vivace salotto intellettuale, dove la fama internazionale di Taha Hussein attirò illustri visitatori in Egitto: statisti, diplomatici, figure religiose, scrittori, artisti, archeologi e giornalisti.
Dal loro amore nacquero due figli, Amina e Claude-Moenis.
Ma il legame tra Suzanne e Taha trascendeva il sangue e il tempo, perché quando lui morì, dopo cinquantasei anni di vita insieme, lei non smise di amarlo. Scelse di continuare a stargli accanto con la parola scritta, con l'inchiostro.
Gli dedicò un libro toccante, intitolato MAʿAK (CON TE) — ho letto la versione francese, AVEC TOI, dato che fu poi tradotto nel 2011 e pubblicato a Parigi da Éditions du Cerf — in cui racconta la loro vita insieme, giorno dopo giorno, carezza dopo carezza, consegnando così la loro storia al mondo.
Nell'ultimo capitolo si legge:

'E alla fine... eravamo insieme. Sempre. Solo noi due.
Così vicini, con una vicinanza che le parole non possono descrivere.
La mia mano nella sua, come il primo giorno.
In quell'ultimo abbraccio, gli ho parlato.
Gli ho dato un bacio sulla nobile fronte, quella fronte che né il tempo né il dolore avevano mai segnato.
Quella fronte che non aveva mai conosciuto la ruga della preoccupazione.
Quella fronte che, anche se offuscata, continuava a illuminare il mio mondo.'


IMMAGINE A DX. - TAHA HUSSEIN AL TEMPO DEL SUO INNAMORAMENTO. 


Lei era straordinariamente bella, ma lui non la vide mai. Eppure la amava, profondamente. Era cieco, ma lei non lo considerò mai un difetto. E lei lo amava, senza riserve. Si amavano oltre le apparenze, oltre i sensi, oltre ciò che gli occhi potevano vedere.
Lui amava la sua anima, e lei amava la sua. Lui guardava il mondo attraverso i suoi occhi. Lei respirava al ritmo del suo cuore.
Questo era amore, profondo, amore vero: non solo un incontro di corpi, ma un abbraccio di anime. Lui, senza vedere, l'aveva scelta; lei, vedendo tutto, aveva scelto lui.
E insieme hanno dimostrato che il vero amore non ha bisogno di occhi per riconoscersi.


Auguro a tutti Voi uno splendido San Valentino.
A presto ❤

 Dany




LINKING WITH:




martedì 10 febbraio 2026

George Henry Boughton, Master in Painting the Winter Landscape


'THE painter of Hope-I had almost written poet-for there is in all Mr. Boughton's work that subtle suggestion of emotional aspiration which is the hall-mark of all inspired poetry, of all inspired work.'



Returning from Mass, Brittany.


George Henry Boughton (1833-1905) was an Anglo-American landscape and genre painter, illustrator, and writer whose artistic journey spanned from the grandeur of the Hudson River School to the poignant explorations of American colonial history.
Born in England close to Norwich in 1833, his formative years were marked by a transatlantic relocation.

«I remember nothing of my life there, for I was only two when I was taken to America with my people, who went with 'bag and baggage, scrip and scrippage.' Not only my own folk, but a number of others we knew went too, so it was almost like the pilgrimage of the early settlers of New England.» (THE STRAND MAGAZINE, p. 4)

He went together with his family to live to Albany, New York, and this move will instill within him a unique perspective shaped by both Old World traditions and the burgeoning spirit of America. Such an early exposure profoundly influenced his artistic sensibilities, fostering a lifelong fascination with capturing the beauty of nature alongside narratives of human experience. Boughton’s father was a farmer, providing him with a grounding in rural life that would later inform his depictions of landscapes—particularly those found in the Lake District, Scotland, and Ireland. Self taught as an artist, he began exhibiting in America during the 1850s, before travelling around Europe and eventually settling in London in 1862. Just the following year he exhibited two pictures at the ROYAL ACADEMY OF ARTS, Through the Fields and Hop-Pickers Returning, beginning a long period of annual submissions to the institution, which totalled 87 paintings at the time of his death in 1905. In 1879 Boughton was elected an Associate of the RA and a Royal Academician in 1896. His diploma work – Memories (1896) – is still part of the collection at the RA.
Boughton's subjects included landscapes, portraits, historical scenes and contemporary genre, painted in England, Scotland, France and Holland but what I like to say is that I consider him a true master of the Winter landscape, effectively communicating the impression of cold and snow, 


A Winter Morning's Walk.



Girl with a Muff, Winter Scene.



A Frosty Night -The Frozen Mill Pond.



Snow in Spring.



Winter Scene in Holland.



John & Priscilla Alden.



Priscilla.


yet also capturing a human element through the careful placement of figures against this backdrop, resulting in a number of striking compositions characterized by a touch of poetry.


Winter Scene.



Pilgrims Going To Church.



The Lady of the Snow.



A Dead City of the Zuider Zee, Holland.



The Ferry, a Dainty Fare.


Examples of his works are now in The Fitzwilliam Museum, Glasgow Museums, Museums Sheffield, and several other collections.
He also worked as an illustrator and contributed throughout his career to publications such as Harper's Monthly Magazine and the Illustrated London News. In the 1870s, he commissioned the architect Richard Norman Shaw to design 'West House', a home in the fashionable Holland Park area of London. By this stage Boughton became a leading figure among the community of American expatriate artists in the city. In 1889 the writer Henry James will write about him:

«He lives in one of the prettiest and most hospitable houses in London, but the note of his work is the melancholy of rural things, of lonely people, and of quaint, far-off legend and refrain.»

Boughton had also the honour of illustrating Nathaniel Hawthorne's THE SCARLET LETTER and Henry Wadsworth Longfellow's poems (LONGFELLOW'S POETICAL WORKS, Vol. 1). Both these works further solidified his reputation as a versatile artist adept at capturing both visual beauty and literary nuance.


The Scarlet Letter.

In 1893, Washington Irving's RIP VAN WINKLE AND THE LEGEND OF SLEEPY HOLLOW was published in London by Macmillan & Co. with 53 illustrations by him. 


His enduring influence can be seen in the works of subsequent artists who admired his mastery of landscape painting and his ability to convey profound emotional truths. George Henry Boughton died peacefully in 1905, leaving behind a legacy as one of Britain’s most accomplished painters—a figure whose artistic vision goes on inspiring admiration and contemplation today.


In the hope to have let you spend a little of time in carefreness
together with me,
I look forward to meeting you again next time.
See you soon 



 Dany




George Henry Boughton, maestro nella pittura del Paesaggio Invernale


"IL pittore della Speranza - stavo quasi per scrivere poeta - perché in tutta l'opera di Mr Boughton c'è quel sottile accenno di aspirazione emotiva che è il segno distintivo di ogni poesia ispirata, di ogni opera ispirata."


George Henry Boughton (1833-1905) è stato un pittore paesaggista e di genere - scene di vita, illustratore e scrittore angloamericano, il cui percorso artistico spaziò dalla grandiosità della Hudson River School alle toccanti esplorazioni della storia coloniale americana.
Nato in Inghilterra, vicino a Norwich, nel 1833, i suoi anni formativi furono segnati da un trasferimento transatlantico.

«Non ricordo nulla della mia vita là, dato che avevo solamente due anni quando fui portato in America con la mia gente, che partì con tutti i suoi averi. Non solo la gente del mio paese, ma anche un buon numero di altri che conoscevamo vennero con noi, così ché il nostro sembrò quasi il pellegrinaggio dei primi coloni del New England.» (THE STRAND MAGAZINE, p. 4)

Si trasferì con la famiglia ad Albany, nello stato di New York, e questo trasferimento instillerà in lui una prospettiva unica, plasmata sia dalle tradizioni del Vecchio Mondo che dallo spirito dell'America allora nascente. Un vissuto così precoce influenzò profondamente la sua sensibilità artistica, alimentando in lui un fascino duraturo per la bellezza della natura che cercò di catturare coniugandola alle narrazioni dell'esperienza umana. Il padre di Boughton era un agricoltore, il che gli fornì una solida base sulle conoscenze della vita rurale che avrebbero poi ispirato le sue raffigurazioni di paesaggi, in particolare quelli del Lake District, della Scozia e dell'Irlanda. Artista autodidatta, iniziò a esporre in America negli anni '50 dell'Ottocento, prima di viaggiare per l'Europa e stabilirsi definitivamente a Londra nel 1862. Solo l'anno successivo espose due dipinti alla Royal Academy of Arts, Through the Fields e Hop-Pickers Returning, dando così inizio a un lungo periodo di candidature annuali all'istituzione, che al momento della sua morte conterà 87 dipinti. Nel 1879 Boughton fu eletto membro associato della Royal Academy e nel 1896 Accademico Reale. La sua opera di diploma, Memories (1896), fa ancora parte della collezione della Royal Academy. I soggetti di Boughton includevano paesaggi, ritratti, scene storiche e generi contemporanei, dipinti in Inghilterra, Scozia, Francia e Olanda. Di lui si può dire che fu un vero maestro del paesaggio invernale, capace di comunicare efficacemente l'impressione del freddo e della neve, 

IMMAGINE 2 - A Winter Morning's Walk.

IMMAGINE 3 - Girl with a Muff, Winter Scene.

IMMAGINE 4 - A Frosty Night -The Frozen Mill Pond.

IMMAGINE 5 - Snow in Spring.

IMMAGINE 6 - Winter Scene in Holland.

IMMAGINE 7 - John & Priscilla Alden.

IMMAGINE 8 - Priscilla.

ma anche di catturare l'elemento umano attraverso l'attenta collocazione delle figure sullo sfondo, e di dare vita a numerose composizioni suggestive caratterizzate da un tocco di poesia.

IMMAGINE 9 - Winter Scene.

IMMAGINE 10 - Pilgrims Going to Church.

IMMAGINE 11 - The Lady of the Snow.

IMMAGINE 12 - A Dead City of the Zuider Zee, Holland.

IMMAGINE 13 - The Ferry, a Dainty Fare.

Esempi delle sue opere si trovano ora al Fitzwilliam Museum, al Glasgow Museums, al Museums Sheffield e in diverse altre collezioni.
Lavorò anche come illustratore e contribuì per tutta la sua carriera a pubblicazioni come Harper's Monthly Magazine e Illustrated London News. Negli anni '70 dell'Ottocento, commissionò all'architetto Richard Norman Shaw la progettazione di "West House", una casa nell'elegante quartiere londinese di Holland Park. A questo punto Boughton divenne una figura di spicco nella comunità di artisti americani espatriati in città. 
Lo scrittore Henry James scriverà di lui nel 1889:

«Vive in una delle case più belle e ospitali di Londra, ma la nota distintiva della sua opera è la malinconia per le cose rurali, per la gente solitaria, per leggende e ritornelli pittoreschi e lontani.»

Boughton ebbe l'onore di illustrare anche THE SCARLET LETTER - La lettera Scarlatta di Nathaniel Hawthorne e le poesie di Henry Wadsworth Longfellow (LONGFELLOW'S POETICAL WORKS, Vol. 1). 

IMMAGINE 14 - The Scarlet Letter.

Entrambe queste opere consolidarono ulteriormente la sua reputazione di artista versatile, abile nel catturare sia la bellezza visiva che le sfumature letterarie. Nel 1893, RIP VAN WINKLE AND THE LEGEND OF SLEEPY HOLLOW di Washington Irving fu pubblicato a Londra da Macmillan & Co. con 53 illustrazioni da lui realizzate. 

IMMAGINE 15 - Una copia originale del volume appena citato.

La sua influenza duratura è visibile nelle opere di artisti successivi che ammirarono la sua maestria nella pittura paesaggistica e la sua capacità di trasmettere profonde verità emotive. George Henry Boughton si spense serenamente nel 1905, lasciando dietro di sé l'eredità di uno dei pittori più affermati della Gran Bretagna, una figura la cui visione artistica continua a ispirare ammirazione e riflessione ancora oggi.


Nella speranza di avervi fatto trascorrere un po' di tempo in spensieratezza insieme a me,
non vedo l'ora di ritrovarvi al prossimo post.
A presto ❤

 Dany




LINKING TO:




This blog-post was featured this week by Angie @ God's Growing Garden
It's always such a wonderful surprise to come to know that something you published is appreciated so much so that it deserves a feature... Thank you LOVELY LADY 



venerdì 6 febbraio 2026

A ROYAL RECIPE, a remedy to fight coughs and colds

 

As we've seen in a post dating back to last November 13th entitled Queen Victoria at Home ~ "WE ARE AMUSED!"  

'All her life until she ascended the throne her mother and Sir John Conroy had Victoria under something called "The Kensington System".  
Her diet consisted of meals like white bread and a glass of milk.  Or bland, flavorless mutton.  They counted her calories and were VERY strict. They said it was for her health, but more likely it was just to monitor her.  Thus the unhappy princess grew up malnourished [...].'

That's why, during her childhood and her adolescence, she had to fight against frequent colds and coughs expecially when Winter came.
The main prescription that the court doctors gave her was to drink the lait de poule which had to be prepared in the court kitchens the recipe of which you could see at the top of this page.


Her Royal Highness the Princess Victoria, Heiress Presumptive to the Throne of England,
tinted lithograph hand-colour, 
published by: William Spooner after: Joseph Bouvier, 1833-1837.


During the Victorian age this recipe, which is the evolution of a hot drink consumed during the Winter for its restorative properties already in the Middle Ages, knew the peak of its fame:  its healthy properties were by now well known (in the Middle Ages it was made with milk, a little of bier or wine and spices.  It was in the 13th c. that eggs were added and, much more later, sugar).
In Gustave Flaubert's novel Madame Bovary (1857), lait de poule is mentioned as a fortifying drink which is commissioned to the pharmacist Homais.
Also Guy de Maupassant mentions it in its tale Boule de suif (1879), emphasizing its popularity at the time.
I found it out as a recipe in the cookbook written in 1871 by Jules Gouffé, the French chef who was already author in 1868 of The royal cookery book ( le livre de cuisine). The cookbook I'm talking you about was translated from the French by Alphonse Gouffé who was the pastrycook at her Majesty the Queen during the period in which Queen Victoria was becoming an agening lady. The title of this book is:
It was then that she returned to find herself often ill with strong coughs and she went on founding this remedy far useful to heal.  Actually the more the time passed, the more she suffered from frequent coughing and the more she drank lait de poule!
I wonder if her longevity was also aided by this "tonic"...


Her Late Majesty Queen Victoria was hoto-lithograph by Walter Raymond Duff, 1901.


Her ladies in waiting wrote in their diaries that she had evidents benefits by drinking such a compound smelling of orange blossoms which spread throughout all the rooms of the palace.  It was indicated also to fight fever, it is said,  It is essentially outrageously sweet thin cream and perfectly pleasant, unless if you have a sore throat, in which case maybe you cannot enjoy its delicacy, but it's really quite good to recover.

BEFORE THAN LEAVING YOU I eventually want you to know that when this recipe was brought by the colonists to the New World, it incorporated more accessible Caribbean rum, thus giving life to the traditional egg-nog which is still popular today.
I'm far sure my all my dear readers do know egg-nog, but probably don't know it comes from a medicine...
And I want you to know something more: it is from this medical compound that you can also prepare a wonderful custard.  This is a more useful alternative which can be obtained keeping aside a tablespoon of the cold milk, and mix it with a teaspoon of cornflour.  Once you've mixed the hot milk with the yolks, pour the lot back into a pan and add the cornflour mix, heating gently until the yolks and the cornflour work their magic to give you a proper custard, which is very nice as a sweet and perfect served with fruit tart. 


Thank You for Your time today too,
 Dearest Readers. 
Please remember that You truly mean so much to me!
See you soon 


 Dany




UNA RICETTA REGALE, 
rimedio per combattere tosse e raffreddore 

IMMAGINE DI COPERTINA - RICETTA DEL LAIT DE POULE.


Come abbiamo visto in un post che data lo scorso 13 novembre e che reca questo titolo:

«Per tutta la vita, fino alla sua ascesa al trono, sua madre e Sir John Conroy tennero Victoria sotto un regime chiamato "Sistema Kensington".
La sua dieta consisteva in pasti come pane bianco e un bicchiere di latte. O montone sciocco o insapore. Contavano le sue calorie ed erano MOLTO severi. Dicevano che era per la sua salute, ma più probabilmente lo facevano solo per tenerla sotto controllo. Così l'infelice principessa crebbe malnutrita [...].»

Ecco perché, durante l'infanzia e l'adolescenza, dovette combattere contro frequenti raffreddori e attacchi di tosse, soprattutto con l'arrivo dell'inverno.
La principale prescrizione che i medici di corte le fornivano era quella di bere il lait de poule, che doveva essere preparato nelle cucine di corte, la cui ricetta potete vedere in cima a questa pagina.


IMMAGINE 2 - Her Royal Highness the Princess Victoria, Heiress Presumptive to the Throne of England, tinted lithograph hand-colour, 
published by: William Spooner after: Joseph Bouvier, 1833-1837.


E' in epoca vittoriana che questa ricetta, evoluzione di una bevanda calda medievale consumata d'inverno per le sue proprietà ricostituenti, conobbe l'apice della sua fama: le sue proprietà salutari erano allora ormai ben note (nel Medioevo si preparava con latte, un po' di birra o vino e spezie. Fu nel XIII secolo che vennero aggiunte le uova e, molto più tardi, lo zucchero).
Nel romanzo Madame Bovary (1857) di Gustave Flaubert, il lait de poule viene menzionato come bevanda corroborante commissionata al farmacista Homais.
Anche Guy de Maupassant lo menziona nel suo racconto Boule de suif (1879), sottolineandone la popolarità all'epoca.
Ne ho scoperto la ricetta nel libro di cucina scritto nel 1871 da Jules Gouffé, lo chef francese che era già autore nel 1868 di The royal cookery book ( le livre de cuisine)Il libro di cucina di cui vi parlo è stato tradotto dal francese da Alphonse Gouffé, pasticcere di Sua Maestà la Regina durante il periodo in cui la Regina Victoria stava ormai avanzando con l'età. Il titolo di questo libro è:
Fu allora che Victoria tornò spesso a soffrire di forti tossi e continuò a trovare questo rimedio molto utile per guarire. Anzi, più passava il tempo, più soffriva di tosse frequente e più beveva lait de poule!
E chissà se la sua longevità sia stata favorita anche da questo "tonico"...


IMMAGINE 3 - Her Late Majesty Queen Victoria was hoto-lithograph by Walter Raymond Duff, 1901.


Le sue dame di compagnia scrivevano nei loro diari che ella traeva evidenti benefici dal bere questo composto il cui profumo di fiori d'arancio si diffondeva in tutte le stanze del palazzo.
Si dice che fosse indicato anche per combattere la febbre. Si tratta essenzialmente di una crema liquida incredibilmente dolce e perfettamente gradevole, a meno che non si abbia mal di gola, nel qual caso forse non si può godere della sua delicatezza, ma è considerata comunque ottima per guarire.

PRIMA DI LASCIARVI vorrei infine che sapeste che, quando questa ricetta fu portata dai coloni nel Nuovo Mondo, vide l'aggiunta del rum caraibico, dal prezzo più accessibile, e fu così che diede vita al tradizionale "zabaione", ancora oggi popolare.
Sono certa che tutti i miei cari lettori conoscano lo zabaione, ma probabilmente non sanno che deriva da una medicina...
E voglio che sappiate qualcosa di più: è sempre da questo composto medicinale che si può preparare una deliziosa crema pasticcera. Questa è un'alternativa più utile che si può ottenere tenendo da parte un cucchiaio di latte freddo e mescolandolo con un cucchiaino di amido di mais. Una volta mescolati i tuorli con il latte caldo, versate il tutto in una pentola e aggiungete il composto di amido di mais, riscaldando delicatamente finché i tuorli e l'amido di mais non avranno fatto la loro magia, dandovi una vera e propria crema pasticcera, ottima come dolce e perfetta da servire con una crostata di frutta.


Grazie per il tempo che mi avete dedicato anche oggi,
Carissimi Lettori,
ricordate che siete davvero molto importanti per me!
A presto ❤

Dany




LINKING WITH: